I'm one of those who call it a blessing from above, but whatever your belief there's thankfulness. Thanksgiving Day in Canada! Blue sky, sunny day, cool breeze... too much beauty out there
Soy de los que le atribuyen al cielo tantas bendiciones, pero cualquiera pueda ser la convicción, hay gratitud. ¡Día de Acción de Gracias en Canadá! Cielo azul, día soleado, brisa fría... ¡es tanta la belleza alrededor!
Katie Melua - Thank you stars
dimanche 11 octobre 2009
vendredi 9 octobre 2009
Obama: Nobel Peace Prize 2009!
The moment it really sunk in.
Friday, October 09, 2009
"Honey, Wake Up! You've Won the Nobel Prize!"
by Jone Shore (www.crosswalk.com/blogs/johnshore/11609571)
[Scene: early morning. Bedroom o' the Obamas.]
Michelle: [gently shaking Barack] Honey. Honey. Barack. Wake up.
Barack: [talking in his sleep] We're bombing the moon?
Michelle: Baby. Get up. Wake up.
Barack: Huh? Wha--? What's up? Are the kids okay?
Michelle: The kids are fine. Pumski, listen to me. You've won the Nobel Prize.
Barack: [pause] What?
Michelle: You won the Nobel Prize.
Barack: [pause] What?
Michelle: I'm tellin' you. They just announced it.
Barack: Are you kidding? Is this you being funny?
Michelle: No. I'm serious. You've won the Nobel Prize!
Barack: Why would I win the Nobel Prize?
Michelle: Do I look Swedish to you? All I know is you won.
Barack: I won the Nobel Prize.
Michelle: That's right.
Barack: There's got to be some mistake.
Michelle: There isn't.
Barack: Maybe I won it for chemistry?
Michelle: Yeah, they gave the Nobel Prize in Chemistry to a guy who can't make instant oatmeal.
Barack: You're telling me that I've won the Nobel Peace Prize. Me.
Michelle: That's the headline for the day.
Barack: And it's not some nonsense cooked up by Fox. Glenn Beck does look awfully Swedish, you know.
Michelle: It's not Fox, baby. It's real. You're the new Nobel Peace Prize laureate.
Barack: But how ...? I mean ... is it possible the Nobel Prize people just don't read the papers? Do do they not know about Iraq and Afghanistan?
Michelle: And Guantanamo?
Barack: Yeah, and Guan---wait a minute. Whose side are you on?
Michelle: [kissing him] It's not about what you've yet to do, baby. It's about what you've done thus far.
Barack: I am a pretty peaceful guy.
Michelle: You are. And you're very noble.
Barack: And they did give it to Kissinger.
Michelle: There you go.
Barack: Does the prize come with a crown?
Michelle: I don't think so.
Barack: I'd look good in a crown.
Michelle: You'd look good in a suit and tie. C'mon now. The press is waiting.
Barack: Are you sure the Nobel Peace Prize doesn't come with a crown? I'm pretty sure it does. Can you find that out for me?
Michelle: Will you stop?
Barack: I'm telling you. I'm gonna end up wearin' a crown. And I mean wearing it all the time, too.
Michelle: You think so, huh?
Barack: You just watch. It's only a matter of time.
mercredi 7 octobre 2009
Beauté… n’import où
Un homme s'assit dans le métro à Washington et se mit à jouer du violon; c'était un matin froid de janvier. Il joua six morceaux de Bach pendant environ 45 minutes. On a calculé que pendant ce temps, à une heure d'affluence, plusieurs milliers de voyageurs avaient traversé la station, la plupart d'entre eux pour se rendre à leur travail.
Au bout de trois minutes, un homme d'âge moyen remarqua qu'un musicien était en train de jouer. Il ralentit le pas quelques instants puis s'empressa de rattraper le temps perdu.
Une minute plus tard, le violoniste reçut son premier pourboire: une femme jeta un dollar devant lui, sans ralentir, tout en continuant à marcher.
Quelques minutes plus tard, quelqu'un s'adossa au mur pour l'écouter: il regarda sa montre puis reprit sa marche, étant visiblement en retard à son travail.
C'est un petit garçon de trois ans qui fut le plus attentif. Sa mère était visiblement pressée mais l'enfant voulut s'arrêter pour regarder le violoniste. La mère le tira par la main et l'enfant se remit à marcher à contrecœur, en gardant la tête tournée en arrière. Le même phénomène se répéta avec plusieurs autres enfants. Tous les parents sans exception les forcèrent à avancer.
Pendant les 45 minutes où le musicien jouait, seulement 6 personnes s'arrêtèrent pour l'écouter quelques instants. Une vingtaine d'entre eux lui donnèrent un pourboire tout en continuant à marcher normalement. La recette fut de 32 dollars. Quand il s'arrêta de jouer et que le silence se fit, personne n'y prêta attention. Personne n'applaudit ni ne manifesta un signe de reconnaissance.
Joshua Bell in metro
Uploaded by PareDoseNet. - Videos of family and friends from around the world.
Personne ne le savait mais le violoniste était Joshua Bell, l'un des plus grands musiciens au monde. Il avait interprété l'un des morceaux les plus difficiles jamais écrits, sur un violon d'une valeur de 3,5 millions de dollars. Deux jours plus tôt, il jouait à guichets fermés dans une salle de Boston où le prix moyen des places atteignait 100 dollars.
Ceci est une histoire vraie. On a fait jouer Joshua Bell incognito dans le métro dans le cadre d'une expérience conduite par le Washington Post sur la perception, le goût et les priorités des gens. Il s'agissait de savoir si nous sommes capables, dans un endroit ordinaire et à une heure inappropriée, de percevoir la beauté.
Au bout de trois minutes, un homme d'âge moyen remarqua qu'un musicien était en train de jouer. Il ralentit le pas quelques instants puis s'empressa de rattraper le temps perdu.
Une minute plus tard, le violoniste reçut son premier pourboire: une femme jeta un dollar devant lui, sans ralentir, tout en continuant à marcher.
Quelques minutes plus tard, quelqu'un s'adossa au mur pour l'écouter: il regarda sa montre puis reprit sa marche, étant visiblement en retard à son travail.
C'est un petit garçon de trois ans qui fut le plus attentif. Sa mère était visiblement pressée mais l'enfant voulut s'arrêter pour regarder le violoniste. La mère le tira par la main et l'enfant se remit à marcher à contrecœur, en gardant la tête tournée en arrière. Le même phénomène se répéta avec plusieurs autres enfants. Tous les parents sans exception les forcèrent à avancer.
Pendant les 45 minutes où le musicien jouait, seulement 6 personnes s'arrêtèrent pour l'écouter quelques instants. Une vingtaine d'entre eux lui donnèrent un pourboire tout en continuant à marcher normalement. La recette fut de 32 dollars. Quand il s'arrêta de jouer et que le silence se fit, personne n'y prêta attention. Personne n'applaudit ni ne manifesta un signe de reconnaissance.
Joshua Bell in metro
Uploaded by PareDoseNet. - Videos of family and friends from around the world.
Personne ne le savait mais le violoniste était Joshua Bell, l'un des plus grands musiciens au monde. Il avait interprété l'un des morceaux les plus difficiles jamais écrits, sur un violon d'une valeur de 3,5 millions de dollars. Deux jours plus tôt, il jouait à guichets fermés dans une salle de Boston où le prix moyen des places atteignait 100 dollars.
Ceci est une histoire vraie. On a fait jouer Joshua Bell incognito dans le métro dans le cadre d'une expérience conduite par le Washington Post sur la perception, le goût et les priorités des gens. Il s'agissait de savoir si nous sommes capables, dans un endroit ordinaire et à une heure inappropriée, de percevoir la beauté.
lundi 5 octobre 2009
Mercedes Sosa in memoriam
Gracias a tu canto hubo vida. Gracias a tu serenata , risa en el llanto.
Thanks to your singing there was life. Thanks to your serenading, tears gave way to laughter.
Grâce à ta chanson il y a eu de la vie. Grâce à ta sérénade, du rire dans la pleurs.
Mercedes Sosa "Como la Cigarra"
Uploaded by chilerusia. - See the latest featured music videos.
Thanks to your singing there was life. Thanks to your serenading, tears gave way to laughter.
Grâce à ta chanson il y a eu de la vie. Grâce à ta sérénade, du rire dans la pleurs.
Mercedes Sosa "Como la Cigarra"
Uploaded by chilerusia. - See the latest featured music videos.
Inscription à :
Articles (Atom)