jeudi 27 novembre 2008

Bailout: the Word of the Year 2008

Merry Webster, the dictionary, just released its "word of the year" statement. For 2008, ladies and gentlemen, the word of the year is bailout (http://theunquietlibrary.wordpress.com/)



Surprise, surprise? Not at all. Bailout made it to the top during the last weeks of the year thanks to US$700 billion that the US Federal Reserve pumped into the pockets of big money makers.



If you feel tempted to think that bailing someone out (or being bailed out, for that matter) is sort of trendy, think twice. A Word of the Year could mean that a stern judgment is being passed on the way things are being handled.



The recipients of the US$700 billion awards, hunger-makers as they are, are showing us that things are not going to improve. Not at least for the ones bailing them out, that is, the pedestrian tax payers. A point in case: one of these very clever winners, Citi Group, managed to get the US people come up with US$25 billion to its rescue so that it could cover its liabilities while pocketing its assets. Cam Harvey, from Duke University, finds this move to be very damaging:

"It wasn't that long ago that Citigroup was considered a "good" bank. Remember October 1, 2008? Citigroup announced it was acquiring Wachovia with the help of the FDIC. You had to be strong to do a favor to the government like that.
"Citi was also a recipient of $25 billion in the first tranche of the $125 billion TARP money. However, we know now Citi was not healthy. On Friday, Citi stock closed at $3.77 implying an approximate market cap of $19 billion -- just a few weeks after the Treasury had injected $25 billion in capital. This implied that the government was throwing $25 billion at something that was worth -$6 billion! It is the classic throw of good money at bad. I am fully aware that some type of intervention was necessary. Citi falling would have created even worse chaos in markets. But the recent injection of a further $20 billion and huge government guarantees on troubled assets is a spectacularly bad deal for the American (sic) taxpayer."




lundi 24 novembre 2008

Stock market for dummies

Once upon a time, a well dressed gentleman arrived at a certain little town. After checking in at the only inn in town, he ordered an ad to be placed in the local paper. The ad was offering $10 for any monkey that could be captured alive.

The locals knew that the forest was full of monkeys; so they hurried out, got as many as they could and brought them to the gentleman. Just as he had promised, the gentleman paid $10 for each monkey on the spot.


As the monkey population in the forest dwindled the capture of the monkeys was becoming difficult and the locals lost interest in pursuing their newly found career. To re-energize the locals, the gentleman announced that he was raising his offer to $20 per monkey. The locals found a renewed vigor and managed to come back with more monkeys.


Consequently, there were even fewer monkeys now. The gentleman then raised the ante to $25 per monkey. A new wave of expeditions into the forest resulted and the last monkey was finally captured.


At this particular point, the gentleman announced that he was ready to buy any available monkey for $50, but there were no monkeys to be found in the whole forest. Pondering his monkey purchasing enterprise over, this well dressed gentleman left and asked his assistant to stay behind to consolidate his monkey empire.


A few days later, the businessman’s assistant summoned the locals and told them:


“Look. Come over here and see this huge cage. See? It’s full of all the monkeys my boss bought from you to complete his collection. This is the deal: I sell them to you for $35 and then, when he comes back, you can sell them back to him for $50 each, just as he said before he left. This monkey collection is extremely important to him.”


The locals pooled their resources and savings and bought the monkeys and waited for the gentleman to come back.


They have been waiting ever since. They never again saw the gentleman or his assistant. The only thing before their eyes was a huge cage full of monkeys they bought with their savings and retirement money.


This is how the stock market works.



************



(Translated from a story that was circulated in Spanish through the internet by the guys at PDA-Toronto. Proof reading: Mary Outhwaite. This could be a story that was originally written in another language -English?- then translated into Spanish and now... once again!).

Also check out this interesting blog: http://www.angrybear.blogspot.com

Más buena que el pan

Hace mucho tiempo, por allá cuando la Edad Media apenas amanecía y los de Castilla, en España, andaban tomando en préstamo palabras del griego, el latín, el árabe, el gótico y vaya uno a saber qué tantos otros idiomas, con la intención de crear su propia lengua, no podían ni imaginar que una de sus más bellas expresiones iría esta noche a incrementar mi salivación voraz.

"Más bueno que el pan" es una vieja frase española que es útil cuando uno quiere hablar de la bondad de una persona. Tiempo atrás, cuando los españoles apenas inauguraban esa cláusula, el pan lo hacían a partir de harina de granos enteros. Lo de la harina refinada todavía no había hecho su entrada. Esta dieta, junto con la energía que los antiguos habitantes de Castilla invertían en sus rutinas diarias (que incluían perseguir a musulmanes, judíos y herejes, y más tarde atropellar a los nativos americanos y violar a sus cónyuges) significaba que el pan y la bondad iban de la mano.

Los dos todavía hacen buenas migas, con todo y la mala propaganda con que hoy se castiga a los alimentos ricos en carbohidratos. Sin embargo, cuando tanto el pan como el idioma de Castilla cruzaron el charco para sentar sus reales en los corazones, mentes y lenguas de los descendientes de españoles, nativos americanos, esclavos africanos y uno que otro mercenario procedente de otros vecindarios, la palabra “bueno” asumió otra acepción mucho más emocionante: ya no se refería únicamente a la bondad en su sentido medio teológico sino que también le apuntó a una cualidad similar en el terreno de lo erótico.

Este es, entonces, el punto para darle paso a una actriz procedente de Castilla y poseedora de una belleza apabullante. Ella es Paz Vega, a quien vi hace poco en una de sus muchas películas: "Teresa, el cuerpo de Cristo". Admitámoslo: la Vega está "más buena que el pan."




Hubiera sido agradable haberla invitado a cenar después de haber visto su película… o antes, o incluso si nunca hubiera sabido nada de ella. Pero este no es el punto. El asunto es que la película trata de otra mujer, ella también "más buena que el pan;" una mujer que ha ejercido sobre mí una influencia poderosa. Ella es Teresa de Avila, la mística del siglo XVI, cuyas prosa, poesía y espiritualidad sacudieron lo fríos pórticos de hormigón reforzado que todavía pretenden dizque proteger a la Cristiandad (y cualquier otro artificio masculino-céntrico) de las preguntas demoledoras de una mujer.


"Nada te turbe
nada te espante
todo se pasa..." (Teresa de Avila)